国产欧美白嫩精品,精品思思久久99热网,亚洲国产成在线网站91,国产欧美一区二区三区户外

  • <strike id="uqc0k"></strike>
    <ul id="uqc0k"></ul>
  • <delect id="uqc0k"><s id="uqc0k"></s></delect><ul id="uqc0k"><acronym id="uqc0k"></acronym></ul>
    <center id="uqc0k"><source id="uqc0k"></source></center>
  • <strike id="uqc0k"><noscript id="uqc0k"></noscript></strike>
    <center id="uqc0k"></center>

    宋詞江南柳閱讀答案和翻譯

    更新時間:2022-04-22 10:31:32 課后答案 我要投稿

    • 相關推薦

    宋詞江南柳閱讀答案和翻譯

    閱讀下面這首宋詞《江南柳》,回答下面的問題。

    宋詞江南柳閱讀答案和翻譯

    江南柳

    張先

    隋堤遠,波急路塵輕。今古柳橋多送別,見人分袂亦愁生。何況自關情。

    斜照后,新月上西城。城上樓高重倚望,愿身能似月亭亭,千里伴君行。

    (1)詞中表現(xiàn)了抒情主人公什么感情?為了表達這種感情作者采用了什么表現(xiàn)手法?請具體分析。(4分)

    答:______________________________________________________________________

    __________________________________________________________________________

    __________________________________________________________________________

    _________________________________________________________________________。

    (2)請賞析下闕中“重”、“亭亭”表達的具體的內心感受及其表達效果。(4分)

    答:______________________________________________________________________

    __________________________________________________________________________

    __________________________________________________________________________

    _________________________________________________________________。

    【閱讀答案】

    (1)①表現(xiàn)了抒情主人公送別之憂愁苦傷及別后郁郁離思的內心情感。②作者采用了烘云托月的表現(xiàn)手法。起首二句著重從眼前、從水陸兩路,橫向地展開送別圖景(這二句寫不知有多少車馬大路上來往,揚起“路塵”;不知有多少船只揚帆東下,隨波逐流;也不知有多少人長堤上折柳送別,以寄深情);第三句則著重從古往今來,縱向地展示送別情事。一個“多”字,幾乎將古今天下此中人事全都囊括。以上,詞人沒有具體寫到個人送別情事,只客觀敘寫普遍的離情,只是“亦愁生”中才微露主觀情感。

    表現(xiàn)手法說成是襯托、對比、虛實相生等也是正確的。

    (2)“重望”表明先已望過,上片“隋堤遠”數(shù)句是日落前望中之景,此時是送者抬頭望新月,表現(xiàn)了送行者依依惜別心系行人的內心情感;并由此而產(chǎn)生了一個美好的向往:“愿身能似月亭亭,千里伴君行!边@里“亭亭”二字運用了擬人的修辭方法,把月的意象女性化了,極盡委婉含蓄、生動形象、親切感人之藝術效果。


    【宋詞江南柳閱讀答案和翻譯】相關文章:

    金鑾《柳堤》閱讀練習翻譯和答案05-07

    浣溪沙和柳亞子先生閱讀答案02-20

    顛僧閱讀答案和翻譯05-06

    杜甫《歲暮》閱讀答案和翻譯05-15

    李商隱《落花》閱讀答案和翻譯05-15

    晏子使楚閱讀練習翻譯和答案05-07

    袁枚《苔》閱讀練習翻譯和答案05-07

    神秘的號碼閱讀練習翻譯和答案05-08

    荀子《解蔽》閱讀練習翻譯和答案05-08

    長安晚秋閱讀練習翻譯和答案05-08