俄語完成體和未完成體的區(qū)別
2022-06-27
- 相關推薦
擴展資料
例如:Он читает книгу.他在看書。(強調(diào)他的動作)
Вчера он читал книгу целый день.他昨天一天都在看書。(在這種情況下很好區(qū)分,假如有表示時間長短的詞,那么肯定需要用未完成體來強調(diào)動作做了多久。這里表示時間的是целый день,注意這里沒有說明他讀完了書沒,只說他這個動作持續(xù)了一整天)
但是不要和另一種情況混淆:Вчера он прочитал эту книгу за час.昨天他一小時內(nèi)讀完了這本書。(這里完成體是強調(diào)結(jié)果,就表示他做完閱讀這件事了。)
在將來時中也是一樣:
如—Что ты будешь делать завтра?
-- Я буду читать книгу.
這里強調(diào)明天想要做的動作。
如果回答:—Я прочитаю эту книгу. 也是可以的,但意義上有差別,指我要看完這本書。
另外完成體和未完成體都有一些固定搭配。例如:未完成體和начать等詞搭配表示開始做某事。
在從句中,兩者也要區(qū)分開。
例如:Он сделал домашние задания, и начал смотреть телевизор.他做完作業(yè),開始看電視。(這里用完成體有時間先后的意思。)
如果是:Он делал домашние задания, и смотрел телевизор.就表示他既寫作業(yè)又看電視,不是乖孩子了!~~ (都是未完成體表示同時做某些事)
還有:Когда он делал домашние задания, он посмотрел телевизор.表示他思想開小差,做作業(yè)是還看了下電視。用完成體的動作是在未完成體動作過程中發(fā)生的。
另外有些動詞是只有一種體的,具體有哪些我也記不清了。
此外,在命令式當中,兩者也有區(qū)別,尤其是否定的時候。比如:老師告訴同學們不要遲到:Не опаздывай!(強調(diào)別做某事)
而你今天早上起來晚了,你媽媽說:Смотри, не опаздай!(強調(diào)不要出現(xiàn)不好的結(jié)果,不要遲到)