国产欧美白嫩精品,精品思思久久99热网,亚洲国产成在线网站91,国产欧美一区二区三区户外

  • <strike id="uqc0k"></strike>
    <ul id="uqc0k"></ul>
  • <delect id="uqc0k"><s id="uqc0k"></s></delect><ul id="uqc0k"><acronym id="uqc0k"></acronym></ul>
    <center id="uqc0k"><source id="uqc0k"></source></center>
  • <strike id="uqc0k"><noscript id="uqc0k"></noscript></strike>
    <center id="uqc0k"></center>

    have enough money后面加什么介詞

    回答
    愛揚(yáng)教育

    2022-03-04

    • 相關(guān)推薦
    第一個(gè)句子中to fix the roof可以理解為不定式分句作目的狀語,也可以理解為不定式分句作定語,翻譯上沒有太大差異,前者是“足夠的錢以修復(fù)屋頂”而后者是“足夠的修復(fù)屋頂要花的錢”,翻譯出來的意思都是“我們沒有足夠的錢,這個(gè)屋頂沒法修”

    擴(kuò)展資料

      第二個(gè)句子中for a roof是介詞for表示目的或功能時(shí)構(gòu)成的一個(gè)介賓短語。不作狀語,而是修飾了money作定語。

      至于理解成“方面”,題主大概是想表達(dá)for+一個(gè)表示方面的名詞短語etc,這種本質(zhì)也是介詞for的表示目的或功能的一種用法。

      兩種用法在這個(gè)句子中表達(dá)了相似甚至相同的感情,所以區(qū)分的特別詳細(xì)也沒有太大必要。