国产欧美白嫩精品,精品思思久久99热网,亚洲国产成在线网站91,国产欧美一区二区三区户外

  • <strike id="uqc0k"></strike>
    <ul id="uqc0k"></ul>
  • <delect id="uqc0k"><s id="uqc0k"></s></delect><ul id="uqc0k"><acronym id="uqc0k"></acronym></ul>
    <center id="uqc0k"><source id="uqc0k"></source></center>
  • <strike id="uqc0k"><noscript id="uqc0k"></noscript></strike>
    <center id="uqc0k"></center>

    采薇古詩節(jié)選翻譯

    回答
    愛揚(yáng)教育

    2022-04-01

    • 相關(guān)推薦
    譯文:
    回想當(dāng)初我離開的時(shí)候,連楊柳都與我依依惜別。
    如今回來路途中,卻紛紛揚(yáng)揚(yáng)下起了大雪。
    路途曲折漫長難行走,又渴又饑真勞累。
    我心里不覺傷悲起來,沒有人會(huì)懂得我的痛苦的!
    采薇(節(jié)選)
    昔我往矣,楊柳依依。
    今我來思,雨雪霏霏。
    行道遲遲,載渴載饑。
    我心傷悲,莫知我哀。

    擴(kuò)展資料

      注釋

    采薇古詩節(jié)選翻譯

      昔:從前,文中指出征時(shí)。

      往:當(dāng)初從軍。

      依依:形容柳絲輕柔、隨風(fēng)搖曳的樣子。

      思:用在句末,沒有實(shí)在意義。

      雨:音同玉,為“下”的意思。

      雨(yù)雪:下雪。雨,這里作動(dòng)詞。

      霏(fēi)霏:雪花紛落的樣子。

      遲遲:遲緩的樣子。

      載:又。

      莫:沒有人。

      賞析:

      《采薇》是《詩經(jīng)·小雅》中的一篇。這四句詩被后人譽(yù)為《詩經(jīng)》中最好的句子。這是寫景記時(shí),更是抒情傷懷。這幾句詩句里有著悲欣交集的故事,也仿佛是個(gè)人生命的寓言。

      是誰曾經(jīng)在那個(gè)春光爛漫的春天里,在楊柳依依中送別我?而當(dāng)我在大雪飄飛的時(shí)候經(jīng)歷九死一生返回的時(shí)候,還有誰在等我?別離時(shí)的春光,回歸時(shí)的大雪,季節(jié)在變換,時(shí)光在流逝,我們離去,我們歸來,而在來來去去里,失去了什么又得到了什么呢?沒有答案,只有漫天的飛雪中一個(gè)被沉重的相思和焦慮燒灼的又饑又渴的征人孤獨(dú)的身影,步履蹣跚地,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地走向他不知道的未來。