涉江采芙蓉翻譯及創(chuàng)作背景
回答
愛揚教育
2022-10-12
- 相關(guān)推薦
擴展資料
原文
涉江采芙蓉
兩漢:佚名
涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。
采之欲遺誰,所思在遠道。
還顧望舊鄉(xiāng),長路漫浩浩。
同心而離居,憂傷以終老。
譯文
我踏過江水去采荷花,生有蘭草的水澤中長滿了香草。
可是我采了荷花要送給誰呢?我想要送給遠方的愛人。
回頭看那一起生活過的故鄉(xiāng),長路漫漫遙望無邊無際。
兩心相愛卻要分隔兩地不能在一起,愁苦憂傷以至終老異鄉(xiāng)。
創(chuàng)作背景
這是反映游子思婦的相思之詩,是《古詩十九首》之一,當作于漢獻帝建安之前的幾十年間。兩漢時期,千千萬萬的學(xué)子離鄉(xiāng)游學(xué)求宦。但大多無處施展才華,這些宦途失意的游學(xué)的士子在宦途無望、朋友道絕的孤單失意中,自然會苦苦地懷念故鄉(xiāng)和親人。本詩即是組詩中描寫懷鄉(xiāng)思親的代表。